2025年11月16日 星期日

旬味的蒸餾 / Distilling Seasonal Flavor

本計畫以「風土旬味」為核心,從霧峰的自然環境、農業生態與地方文化中出發,探討人與土地之間的能量循環與共生關係。在此創作中,「旬味」不僅指一年四季農作物在最佳時節所展現的自然風味,更蘊含「尋味」之意,象徵人們在土地、時間與生活中尋找值得信賴的滋味與生命的意義。旬與尋音同,其背後代表著「在季節循環中重新認識自己與土地」的過程。

霧峰地區氣候溫暖、土壤肥沃,平地為水稻良田,山地為果園,盛產稻米、菇類、香瓜、荔枝與龍眼,向來有「穀倉」之稱。這些作物多為一年生,以24節氣為節奏,生長、成熟、收成、休耕,形成一套具有地方特色的自然時序法則。本計畫視霧峰為一座「田野學堂」,透過採集、紀錄、分析與再創作,呈現土地的季節性節奏與生活智慧。

為呈現「從無形到有形」的過程,作品引入「蒸餾、實驗室、蒸餾燒杯、化學瓶」等科學抽象語彙,象徵「風土之味」的萃取與純化。在作品中,農產品的風味、色澤、香氣與土壤數據、栽種過程與季節資訊被視為可被蒸餾、觀察、解析的素材。此過程對應農產品的安全監控與科學檢測系統:透過科學分析平台、科學儀器檢驗與數據整合,使農作物的品質透明化、可信化,確立「守護、安心、信任、純淨、健康」的公共價值。

本計畫同時強調「農藝復興」的概念,即從土地開始,重新認識食材、季節、人情與地景之間的緊密關聯。霧峰的農業生產依賴陽光、植物、水三種元素及生態多樣性的平衡運作。作品透過繽紛的色彩層次及生態循環、能量流動的視覺結構,呈現生命系統的活力與再生可能。作品形式中呈現的層層階梯結構象徵地方農業與文化逐步走向更大的視野,象徵霧峰有能力「登上國際舞台」。

在公共藝術介入上,本計畫以黑嘴鳶的羽毛作為公共座椅意象,象徵守護者與生態平衡指標。觀者在休憩時,透過身體接觸地景,重新感受人與土地的連結。此設計意在表達:科學可以與自然共存、理性可以與感性融合,人不必脫離環境,而是重新在土地中找到平衡。

整體而言,本計畫透過「採集霧峰旬味」的方式,將在地食材的季節性、地方風土的生命感與農民知識的實踐精神,轉化為可見、可感、可再現的藝術形式。作品試圖在理性科學與感性土地之間建立橋樑,形成一種融合「人與自我、人與土地、人與社群」的永續關係網絡。最終期望觀者能在作品中重新意識到:豐年並非物質累積,而是人與環境達成和諧後所回應出的內在富足。
 
--- 
Distilling Seasonal Flavor 

This project takes “the seasonal intelligence of terroir” as its conceptual anchor, unfolding from the natural environment, agricultural ecology, and cultural strata of Wufeng. It examines how energies circulate between people and the land, and how a symbiotic relationship emerges through time. Here, “seasonal flavor” extends far beyond the sensory peak of crops within the annual cycle. It also resonates with the notion of “seeking flavor,” evoking a deeper human pursuit—seeking meaning, seeking trust, seeking a taste of life that is grounded in place. The homophonic link between “season” and “seeking” points toward a process of self-encounter through the cyclical return of the seasons.

Wufeng, with its warm climate and fertile soils, encompasses rice fields on its plains and orchards in its foothills. It produces rice, mushrooms, melons, lychees, and longans, earning the long-standing title of “the granary.” These annual crops follow the 24 Solar Terms—germination, maturation, harvest, fallow—forming a local temporal logic rooted in the land itself. The project positions Wufeng as a “field academy” where collecting, recording, analyzing, and re-composing become methods of reading the land’s seasonal rhythms and latent wisdom.

To articulate the transformation from the invisible to the visible, the work adopts a vocabulary drawn from scientific abstraction: distillation, laboratories, beakers, chemical flasks. These elements serve as metaphors for extracting and refining the essence of terroir. Within the installation, the flavors, colors, and aromas of agricultural produce—together with soil profiles, cultivation data, and seasonal records—become analyzable material. This mirrors contemporary agricultural monitoring systems: through scientific platforms, precision instruments, and integrated datasets, the quality of crops becomes not only measurable but publicly trustworthy. It establishes a shared value system rooted in protection, transparency, purity, and health.

At the same time, the project advances the idea of an “Agro-Cultural Renaissance.” Beginning with the land, it re-examines the relationships linking ingredients, seasons, human ties, and landscape ecologies. Wufeng’s agricultural production depends on the delicate interplay among sunlight, plants, water, and biodiversity. The work visualizes these dynamics through layered chromatic fields and structural compositions that map ecological cycles and energy flows. The ascending, terraced forms speak of cultural and agricultural trajectories expanding outward—suggesting Wufeng’s potential to step confidently onto the international stage.

Within the public art intervention, the feather of the Black-winged Kite becomes the sculptural archetype for communal seating—a guardian form and a marker of ecological health. As visitors sit and rest, their bodies engage directly with the landscape, re-establishing an intuitive bond between human presence and terrain. The gesture affirms that science can coexist with nature, that rationality can converge with emotion, and that balance is not achieved by withdrawing from the environment but by returning to it.

Ultimately, this project transforms Wufeng’s seasonal produce, its living terroir, and the experiential knowledge of local farmers into an artistic language that is visible, sensorial, and generative. Through the act of “collecting Wufeng’s seasonal essence,” the work constructs a bridge between scientific logic and the emotional resonance of land. It proposes a sustainable relational network—one that interweaves self, land, and community. It invites audiences to recognize that abundance is not measured by material accumulation, but by the inner richness that arises when harmony with the environment is restored.

 
 

2025年8月14日 星期四

流域地誌 / Watershed Chorograph

我們來自同一把泥土


探討人與自然之間的感知與共振。從地景的細微觀察、人文的探訪記錄是我所投入的方向。人們連結土地上生活的共同記憶。即便在無數次的遷徙中,即使物換心移能帶走的是對於土地上的情改寄托。此刻的交談是對於土地給予的溫暖,由不同人身上共同譜屬於集體的故鄉敘事,藉由田野調查方式反饋創作主題。此計畫預計由港區藝術中心發散調查清水地區各里區域內的土地採集。觀察每一區塊土地的色澤樣態的差異。


每一位關心生長在滋養自己土地的人都有一套哲理,不變的是人們彼此都會有著共同的信念。也因如此生活的土地上所傳達的訊息成為我所追求的信仰。從地景的細微觀察,人文的探訪記錄是我所投入的方向。人們連結土地上生活的共同記憶。即便在無數次的遷徙中,即使物換心移能帶走的是對於土地上的情改寄托。此刻的交談是對於土地給予的溫暖,由不同人身上共同譜屬於集體的故鄉敘事,藉由田野調查方式反饋創作主題。從個體到集體共識建立,從我到我們的關係連結,彼此理解以及朝向更好的生活想像前進。


We Come from the Same Handful of Earth


This project probes the sensing and resonance between humans and nature. I devote myself to the minute observation of landscapes and to humanistic field notes. People are bound by a shared memory of living upon the land. Across countless migrations—though things change and hearts shift—what we carry with us is an affection entrusted to the soil.


Our conversation in this moment is the warmth the land gives. Through different individuals, we collectively compose a homeland narrative, which in turn feeds back into the themes of creation through field research. The project will radiate outward from the Taichung Harbor Art Center, conducting surveys and soil gatherings across the neighborhoods of Qingshui District, observing the chromatic and textural differences of each patch of earth.

Everyone who cares for the land that has nourished them holds a personal philosophy; what remains constant is a shared conviction among people. Thus, the messages conveyed by the land we inhabit have become the faith I pursue. I return to the fine-grained study of landscape and to humanistic documentation. People connect through the common memory of living with the land. Even after innumerable journeys—amid changing things and shifting hearts—what we bear away is our emotional attachment to the soil.


This present dialogue is the warmth bestowed by the land. From many lives, we score a collective story of home, and through fieldwork the themes of the work are refined. From the individual toward collective consensus, from “I” to “we,” we build relations, deepen mutual understanding, and move forward toward richer imaginaries of a life well lived.

___________________________________________________


創作過程田野調查 :土的養分

清水區位於大甲溪谷沖刷平原在這片豐饒的土地,可以觀察到土地肌理的各總樣貌,同一塊土地隨著時間可以呈現豐富的生命力。土壤表面的風化作用使地被裸露與帶有鐵質土質上呈現橘紅色,靠近水域的土地富含河流沖刷的有機質土質上呈現灰褐色。即便在同一區域或同水脈連結的土地,每一莊稼地的作物以及照料方式不同,所呈現的土壤色澤也彼此有所差異。

重要的土地公廟(清水開基福德祠),以此處為中心點發散至全區作為研究調查。人對於土地給予收成的敬重,在莊稼種植農田地及聚落中心會有土地公廟或小祠堂的建立。藉由土地公廟周邊的莊稼田地土壤採集方式,觀察每一區塊土地的色澤樣態的差異。


創作研究方法-土壤採集

清水地區信仰中心及土地公廟周邊採集土壤,經由清洗以及研磨後取得土壤測試樣本。從台地紅土到河谷地帶砂質土壤的色樣調查。標示採集時間以及空間座標位置,作為後續創作及研究基礎資料。提取土壤色樣分析,建立色票作為創作基礎色系。地理與科學,成為一個藝術與科學展示現場。預估以清水區域的信仰中心作為調查範圍,以32間土地廟宇為預估值,尋找32種色調。

 

流域地誌

 

【我們來自同一把泥土】

我們來自同一把泥土。
清水的風景,不只是地理,更是一種心理記憶。
藝術,讓我們重新看見土地的顏色,
也讓我們聽見風與土的呢喃。

 

【清水記憶】

清水的色感,一年四季都是清脆的草綠。
從台1線進入市區前,
鰲峰山青綠的山坡最先映入眼簾。
風吹起的不只是稻浪,
以及山邊坡陣陣的草浪。
風,成為清水的招牌,
也是遠颺想像的翅膀。

 

【流域地誌】

我的創作源於一條熟悉的路徑。
從后里下切穿越大甲溪河谷,
浪漫的忘憂谷,帶來劇烈的地貌轉換。
紅土層與卵石,像教科書中呈現的切面,
那視覺衝擊,成為我創作的重要感悟。

 

【對土地的敬畏】

創作計畫開始之前,
我先到清水開基土地廟稟告。
祈求過程順利,感謝各土地神祇庇佑。
這是一場藝術修行,
也是對土地的敬畏與承諾。

 

【田野與方法學】

這個計畫由港區藝術中心展開,
走進清水各里,進行土壤採集。
同一片土地,因水脈、作物、照料方式不同,
展現出多樣的色澤與質地。
紅土台地是溫潤的橘紅,
水域旁的泥土層則帶著灰褐的冷靜色調。
我以科學的精神,
將土壤清洗、研磨,轉化為藝術的語言。

 

【土壤與藝術】

泥染的工序漫長。
萃取、曝曬、染布,
一次又一次的耐心試煉。
紅土與河砂混合後的未知色調,
像是一場創作中的探險。
在這裡,地質與藝術交錯,
孕育出新的想像。

 

【場域精神】

在港區藝術中心的川堂,

陽光隨晨曦與黃昏轉換,
布幔上土壤色澤也隨之流變。
微風拂動布幔,
如同一場迎賓的儀式。
土地的真實樣貌調性,
讓人們重新認識家鄉的美麗顏色。

 

【民眾參與】

你可曾好好觸摸過自己家鄉的風與土呢?
溫暖的紅橘色,
柔和的布幔隨風招手,
邀請您以不同的眼光看待這片土地。
這件作品,不只是藝術,
更是我與清水、與居民之間的對話。
這是一段屬於我們共同的土地記憶。

 

 

實際創作採集地點分佈: 

1鰲峰山 大楊油槽附近 (紅土台地)

2鰲峰山下 五福圳流域稻田 (平原田土)

3外埔忘憂谷 大甲流域稻田 (平原田土)

 


民眾參與過程

___________________________________________________ 


___________________________________________________ 

作品導覽


___________________________________________________ 

媒體

 2025.10.11 自由時報 A9


 


 2025.10.28 非池中藝術網 /
 2025臺中清水走走藝術季盛大開展,當藝術遇見清水海線:潮生共境的場域詩學

 2025.10.28 Shopping Design / 

2025 臺中清水走走藝術季展出中!一場從「潮生共境」展開的海線藝術修行

 https://www.shoppingdesign.com.tw/post/view/12731